“洋食品”披“洋装”也不一定正宗

2013/8/7 13:53:18 阅读数:617 信息分类:食品招商 编辑:晨辉
    随着生活多元化和消费多元化,越来越多的“洋食品”出现在国内,大街小巷随处可见“洋食品”专卖店,超市中也均设有“洋食品”陈列专柜。然而不少细心的市民发现进口食品的外包装上全是“洋文 ”,根本看不懂,很多人认为这是理所当然的 ,但是根据《中华人民共和国食品安全法》的规定,正规的进口食品应当有中文标签以及中文说明书。
    如今市面上的“洋食品”不光包装精美,而且品类特别多,着实吸引了不少年轻人前去购买。可是有细心的消费者发现,有时候会发现这些进口食品的外包装上都是“洋文”,根本不知道是什么内容,只能看着外包装的图案或者凭着感觉买。“你看这几种辣椒酱、黄豆酱都标注有韩文和中文说明,能够让消费者对食品信息一目了然,但是你看这几类薯条、蚕豆、指头饼干,就全部都是韩文 ,如果没有见过、没有吃过也没有熟人推荐的话确实不太敢买。”市民宫女士说,她有时候觉得“洋食品”就该穿“洋装”,有中文掺杂在其中就不正宗了,但是偶尔看到没有中文说明的“洋食品”,想了解具体信息的时候又无从下手,挺纠结的。
    记者采访得知,不少消费者都认为既然是“洋食品”理应是一身“洋装”,但是实际上,《中华人民共和国食品安全法》第六十六条对进口食品有着明确的规定:“进口的预包装食品应当有中文标签、中文说明书。标签、说明书应当符合本法以及我国其他有关法律、行政法规的规定和食品安全国家标准的要求,载明食品的原产地以及境内代理商的名称、地址、联系方式。预包装食品没有中文标签、中文说明书或者标签、说明书不符合本条规定的,不得进口。”
大使秘密武器,且扫且看且分析